sabato 19 aprile 2014

Armatevi di pazienza

I Colombiani sono tra le persone più sorridenti gentili e allegre che abbia mai conosciuto però a volte esagerano un po' con i convenevoli, non vi stupite se prima di arrivare al dunque in una conversazione verrà passato in rassegna lo stato di salute vostro dei vostri familiari, il clima di oggi o cosa avete mangiato a colazione...ahhaha! forse esagero un po' ma neanche troppo ;) .

 Esempio di telefonata per chiedere se un ostello ha delle camere libere.


ITALIA
A Pronto Ostello xx?
B Si mi dica.
A Avete una camera per stasera?
B M..,vediamo no mi spiace.
A COME NO! Va be’ arrivederci
B Arrriv..

COLOMBIA
A Hola muy buenas noches.
B Hola muy buenas noches, con Eineida Maria Parra Velasquez, Hostal xx.
A Hola Eneida, muy buenas noches como estas?, habla con Jhonatahn Arièl Ramirez Avilán.
B Hola J., muy bien, gracias a Dios, y usted como etstas?
A Muy bien Eneida gracias a Dios.
B Por favor J. en que puedo tener el gusto de collaborale?
A Muchas gracias E. quieria hacerle una pregunta.
B Bien puedas, a las ordenes.
A Que pena.. si tiene un cuarto libre par dos persona para hoy.
B Ahora le averiguo, con mucho gusto.
A Bien muchas gracias...
B Que pena señor J., acaban de decirme que en esto momento llegaron un grupo de alemanes que tomaron el cuarto para quatro persona al segundo piso...lo que no tiene baño, pero es muy calientito, lo lamento mucho .... pero la proxima semana le podemos collaborar con un cupo en un dormitorio porque una chica francesa que vino acá desde una semana se va ....
A ent no tienen cuarto por haora?
B Que pena J. en este momento no, lo lamento mucho...
A M....bueno, mucha gracias igualmente en collaborarme.
B Con mucho gusto, siempre a los ordenes.
A Hasta luego Eneida, que le vaia muy bien.
B Igualmente J. Que que le vaya muy bien y que Dios la bendiga.
A Amén, hasta luego, gracias.
B Con muchissimo gusto, hasta luego que le vaia muy bien, acá siempre por servila.
A Hasta luego, muchas gracias E.

Nessun commento:

Posta un commento